Thursday 28 July 2011

Links for Free Downloads - How to read Quran and Arabic Dictionaries

 Arabic Dictionaries
Shah Plus Software

Free Software - How to read Quran in Arabic
Kkeri.exe 4 Share.com

Free Tafseers (commentaries) of The Quran: Jalalayn, the famous 1 volume
and Tustari, the famous Sufi commentary.
Altafsir.com

Free Arabic lessons through
Films and Songs and Courses
Free Quran and Arabic Learning Resources

Sunday 8 May 2011

Text Books

Book References

A Dictionary and Glossary of The Koran, by John Penrice, first published in 1873, new edition 1971, reprinted 1976, 1979, 1985. Introduction by R.B. Sergeant, professor of Arabic at The University of Cambridge. He writes “of the compiler, I have been able to discover very little.”…….”Although Muslims countries, and in particular Arab countries are passing through a phase of major change and re-adjustment, the Koran continues to live in the consciousness and daily speech of the followers of the Islamic faith.”………” A Muslim child in most Islamic countries, even where his native tongue is not Arabic, may well begin his education at a Koran school and learn sections of the sacred book by heart.”  1970.


Arabic Language and Grammar by Dr. Jochanan Kapliwatzky, Rubin Mass, Jerusalem, twelfth edition, 1977.
J. kapliwatzky writes in his preface “…. The aim of this book and those that will follow it, is to guide the beginner from the alphabet to a full knowledge of the Arabic language without subjecting him to any undue difficulty and without burdening the grammatical rules with terms and explanations that often cause much difficulty to the layman in matters philological.”

The meaning of The Glorious Quran, text and translation by Marmaduke Pickthall, The Taj Company LTD., Lahore – Karachi – Dacca. In his foreword, he writes:-
The aim of this work is to present to English readers what Muslims the world over hold to be the meaning of the words of the Quran, and the nature of that Book, in not unworthy language and concisely, with a view to the requirements of English Muslims. It may be reasonably claimed that no holy Scripture can be fairly presented by one who disbelieves its inspiration and its message; and this is the first English translation of the Qur’an by an Englishman who is a Muslim. Some of the translations include commentation offensive to Muslims, and almost all employ a style of language which Muslims at once recognise as unworthy. The Qur’an cannot be translated. That is the belief of old-fashioned Sheykhs and the view of the present writer. The Book is here rendered almost literally and every effort has been made to choose befitting language. But the result is not the Glorious Qur’an, that inimitable symphony, the very sounds of which move men to tears and ecstasy. It is only an attempt to present the meaning of the Qur’an – and peradventure something of the charm – in English. It can never take the place of the Qur’an in Arabic, nor is it meant to do so.”

My comments on these books
Pentrices’s dictionary consists of about  2500 Qur’an words in 166 pages. It is better than to use the Dictionary Hans Wehr, even though the vocabulary is more and varied.

Kapliwatzky’s books were used by many schools here in Cape Town, before other books came along. Kapliwatzky was dropped because the writer is presumably Jewish and the books were printed in Israel. The Arabic is The Quran Arabic and the method of teaching, even though it deviates from the Arab style of teaching, it guarantees an adequate understanding of Arabic even after completing its first volume. There are four volumes. Arabic language and grammar books usually lacks exercises. Kapliwatzky has plenty of exercises.

Pickthall’s translation of the Quran is literal, and good for the study of Arabic. The English is biblical, almost Shakespearian, but useful for Arabic. He used that language, because in that, English still uses the second person singular, like thee for singular as opposed to you, which could be both plural and singular 2nd person.

It will be useful to use another language and grammar book in conjunction with these and another translation of the Quran and also the Dictionary of Hans Wehr. These books will only be for further reading, but not the focus of instruction.
The language of The Qur’an as opposed to Arabic as spoken and used in news papers
The Qur’an Arabic is often referred to as Classical Arabic, while the other is referred to as Modern Arabic.
The Book, titled, Studies in the Grammar of Early Arabic, by Simon Hopkins, Oxford University Press 1984, is a based on his doctoral thesis into the study of Classical Arabic.
He claims that unlike Arabic of the modern colloquials, Classical Arabic becomes difficult to study because,” it mother tongue of nobody and for its study, the philologist is entirely dependent on written sources of varying age and authenticity.

Because of the varying nature of Classical Arabic in Poetry, Hadeeth and The Quran, we will refer to our learning of Arabic as Quran Arabic. Many interpretations of The Quran interpret primarily through grammar. We will also delve into these not to interpret, but to show how grammar plays its role to give different interpretation to verses.

The prophet of Allah received the Qur’an in seven different readings, which are known to Muslims. The Seven Quira’ah, seven readings are taught as a major course in Quranic Studies at Major Islamic Universities and by thousands of graduates. No book over 1400 years was more studied as The Quran, and no book is read daily more as The Quran, neither is no book memorised by more people than The Quran.   Qur’an means……..Reading, which is clear in the first verses revealed to The Prophet Mohummud on whom be peace.

Studies of The Quran alone will not reveal to us how useful the Quran is in solving our problems. Sharing the knowledge of The Quran with Non-Muslims and discussing with non-Arabic speaking people on equal footing will assist us to submit to the commands of Allah.
Free University of Strandfontein Western Cape

Saturday 7 May 2011

Arabic to read The Quran


Purpose
The purpose to read The Quran is only to obey Allah. Reading The Quran could be in any language, still it needs to be read to obey Allah, then Allah will guide the reader. Allah says in The Quran: ‘With it we misguide many and with it we guide many. We misguide the corruptors; those who do not keep their agreements with Allah and sever what Allah has commanded should be joined and in so doing corrupt the earth’.

Text Books

In The name of Allah, Most Gracious, Most  Mercifull, we will together try to gain insight in The Glorious Quran through a limited understanding of its Arabic Grammar and Vocabulary. For grammar we will use books like Arabic Grammar by Dr Jochanan Kapliwatsky, Mohummud Haykal and other and for vocabulary we will the dictionary of Pent Rice. We will also use the Translation of The Quran by Mamaduke Pickthall and a few others.

Text of The Quran and other Arabic text.

We will focuss on The Sura Faatiha, The Opening Chapter and thereafter the first seven verses at least of every Sura. We will not delve into any authentic tafseer or into the entire tafseer of Sura Baqrah, as is recommended. This will be for those who further their studies after this course. We will also learn a few commonly accepted, undisputed Ahaadeeth for the purpose of Arabic only. We will cover the athaan, the salaah, masnoon duaas and what is commonly used in thikr in our cultural context. We will do The Asmaa ul Husnaa and The Kanjul Arsh.

Memorisation
Only the Quranic text and The Asmaa Ul Husnaa will be for memorisation and the athkaar of The Salaah. It is good to memorise all the Arabic text, except the grammar rules.

Discussions
Discussions will evolve around Arabic and the flow of The Quran in meaning and being its own commentary.

Duration of study
Classes will be weekly, starting with two periods per week and increasing as it becomes necessary to complete the course before Ramadaan of the next year. One period will be 30 minutes with 15 minutes discussion. A break of 15 minutes will separate two periods. No longer than two periods will be on one day.